Endymion by John Keats -- in London tube --






美しいものは 永遠の喜びとなる。
その愛らしさは増し、決して 無と
消え果ることがない。 それのみか われらに
静かな木陰を保たしめ、また 甘美な夢と
健康と 静かな息吹に充ち満ちた眠りを 与えてくれる。

だから 朝がくれば われらを大地に
結びつける 花のきずなを編んでいる。
われらが求める道が どんなに不健康で
暗すぎようとも。 そうだ、それでもなお
美しい姿は 暗いさまざまの心から 棺の被衣を

太陽や 月や無邪気な羊たちに木陰の恵みを拡げる 
老木や 若木の枝葉もまたそうなのだ。 
見事に咲いた、森の中の茨の藪も そうだ。

またわれらが 偉大な死者に対して想像する
運命の壮大な力も 美しいものである。
われらの見聞した あらゆる甘美な物語も そうなのだ。
空のはてから降り注ぐ 枯れることのない
永遠の酒の泉も またそうなのだ.......



Endymion - John Keats

A THING of beauty is a joy for ever:
Its loveliness increases; it will never
Pass into nothingness; but still will keep
A bower quiet for us, and a sleep
Full of sweet dreams, and health, and quiet breathing.

Therefore, on every morrow, are we wreathing
A flowery band to bind us to the earth,
Spite of despondence, of the inhuman dearth
Of noble natures, of the gloomy days,
Of all the unhealthy and o’er-darkened ways
Made for our searching: yes, in spite of all,
Some shape of beauty moves away the pall

From our dark spirits. Such the sun, the moon,
Trees old and young, sprouting a shady boon
For simple sheep; and such are daffodils
With the green world they live in; and clear rills
That for themselves a cooling covert make
’Gainst the hot season; the mid forest brake,
Rich with a sprinkling of fair musk-rose blooms:

And such too is the grandeur of the dooms
We have imagined for the mighty dead;
All lovely tales that we have heard or read:
An endless fountain of immortal drink,
Pouring unto us from the heaven’s brink........



Comment Form

Only the blog author may view the comment.


Use trackback on this entry.

Search form